Hur man gör födelsebevis översättningar

Författare: John Pratt
Skapelsedatum: 15 Januari 2021
Uppdatera Datum: 21 November 2024
Anonim
Hur man gör födelsebevis översättningar - Vetenskap
Hur man gör födelsebevis översättningar - Vetenskap

Innehåll

Ditt födelsebevis är ett viktigt dokument som myndigheterna använder för att fastställa din identitet, så det är absolut nödvändigt att all engelsk översättning uppfyller de standarder som krävs av United States Citizenship and Immigration Service (USCIS) för att säkerställa överensstämmelse med lagen . Översättare arbetar ofta tillsammans med tolkar, men enligt Lorena Terando, som slutförde en studie för en examencertifikatgranskning från University of Wisconsin, är få tolkar certifierade och kanske inte yrkesutbildade.

Gör det själv

När du noggrant har översatt dokumentet till engelska lägger du till ditt namn och adress längst ner på formuläret och anger att du inte är partisk och att du har tillräckliga kunskaper i engelska och det språk du översätter från. Kontrollera noggrannheten; underteckna det sedan i närvaro av en offentlig notarie, som kommer att validera signaturen. Bifoga den certifierade översättningen till det ursprungliga födelsebeviset och skicka in det till lämplig myndighet.


Tolkar

Om du använder en tolk för att translitterera dokumentet måste han svära att han är kompetent och att han har tolkat dokumentet efter bästa förmåga. Du måste veta hur du hittar tolk om det hörs och ditt vittnesmål behövs. USCIS kräver att en översättare är ackrediterad av en specifik byrå, såsom American Translators Association, USA: s regering eller utländska konsulat eller domstol. Han måste uppvisa ett översättningsintyg, som är ett formellt dokument som visar att han korrekt översatte ett dokument på främmande språk till engelska.

Krav

Skicka in den ursprungliga översättningen av födelsebeviset till USCIS. Varje ord måste översättas noggrant till engelska. Namnen på föräldrarna och barnet, samt födelsedatum och födelseort på födelsebeviset, måste återspegla dem som är i ansökningsförfarandet. Detta kritiska steg kan eliminera problem som kan uppstå i regleringsprocessen. Ett översatt födelsebevis krävs för att få ett pass, internationell adoption, antagning till ett amerikanskt universitet och invandring till USA. Om du gör ett misstag i översättningen kan det uppstå allvarliga besvär och ibland neka förfrågan.


Professionell service

Om du väljer att använda en professionell översättningstjänst, se till att den är certifierad av USCIS. Han måste se till att födelsebeviset accepteras av USCIS och att hans dokument skickas säkert till lämplig myndighet. Dessa tjänster tillhandahåller i allmänhet en notarie för att underlätta processen. Departmentp of Social and Health Services har en professionell uppförandekod som översättare och tolkar måste följa. Förutom att vara noggranna och kulturellt medvetna måste de också vara pålitliga och skickliga.

Typer av vattenlevande ekosystem

Morris Wright

November 2024

Ett vattenekoytem är alla vattenbaerade miljöer där växter och djur interagerar kemikt och fyikt med jälva miljön. Vattenlevande ekoytem är i allmänhet uppdelad...

Hemmet för skabb och kroppslus

Morris Wright

November 2024

cabie är ett hudtilltånd om oraka av må kvalter om kalla arcopte cabiei. Kropplö är må, grå, vinglöa inekter om lever på mänklig hud och hår. B&#...

Mest Läsning