Innehåll
- spanska
- franska
- Norwegian
- kinesisk
- ryska
- tysk
- "Jag älskar dig"
- Nyfikenhet: Ordet kärlekens etymologi på engelska
- japansk
Enligt American Society of Linguistics, USA, finns det över 6000 kända levande språk som talas runt om i världen. Många av dem är förvirrande språk, ganska specifika för en viss plats och talas av avlägsna samhällen. I många fall finns det flera sätt att uttala ordet kärlek eller säga "jag älskar dig".
Ordet kärlek, som kärleksakt, har flera former (Stockbyte / Stockbyte / Getty Images)
spanska
På spanska är kärlek "kärlek".
franska
På franska är ett annat latinskt språk, kärlek översatt som "amour".
Norwegian
På norska språket är kärlek kärlek.
kinesisk
Kinesiska har en komplex men ändå elegant symbol för ordet "kärlek" (se referenser). Uttalet är som smärtinterjektionen "ai" på portugisiska. Mer exakt betyder ordet på kinesiska "Jag älskar dig med hela mitt hjärta".
ryska
"Kärlek" på ryska uttalas enligt följande: "liu-blush" och är skrivet i kyrilliska tecken.
tysk
På tyska är ordet för kärlek "liebe".
"Jag älskar dig"
Som på portugisiska har många språk unika översättningar för frasen "Jag älskar dig". Till exempel, i Portugal är det vanligare att prata "amo-te", i Brasilien "Jag älskar dig" är vanligare. På arabiska används "ana behibak" för att berätta för en man att du älskar honom; För kvinnor borde man använda "ana behibek". Om du reser till Thailand någon gång i ditt liv, kom ihåg följande fras: "chan rak khun".
Nyfikenhet: Ordet kärlekens etymologi på engelska
Ordet "kärlek" på engelska har en intressant historia som bygger på flera språkliga influenser. Det tyska ordet "liebe" eller holländska "liedfde" är en del av ordet, liksom det latinska ordet "libido", vilket betyder "stark önskan". Dessutom kan det tyska ordet "tro", som är "glauben", ha bidragit till ordet "kärlek" som för närvarande används.
japansk
På japanska språket har ordet "kärlek" genomgått en intressant utveckling. Fram till slutet av 1800-talet fanns det inget motsvarande ord för "kärlek" på japanska som västerlänningar förstod ordet av ordet. Skapandet av ordet var en produkt av kulturella skillnader i förhållande till kärleken själv. Västans inflytande på 1800-talet gav upphov till ordet "reai", vilket betyder "kärlek".