Översättningen av ordet "amor" på flera språk

Författare: Judy Howell
Skapelsedatum: 27 Juli 2021
Uppdatera Datum: 1 Juli 2024
Anonim
Översättningen av ordet "amor" på flera språk - Vetenskap
Översättningen av ordet "amor" på flera språk - Vetenskap

Innehåll

Enligt American Society of Linguistics, i USA, finns det mer än 6 000 kända levande språk som talas över hela världen. Många av dem är förvirrande språk, mycket specifika för en viss plats och talas av avlägsna samhällen. I flera fall finns det flera sätt att uttala ordet kärlek eller säga "Jag älskar dig".

Spanska

På spanska är kärlek "kärlek".

Franska

På franska, ett annat latinskt språk, översätts kärlek till "amour".

Norska

På norska är kärlek "kjærlighet".

Kinesiska

Kinesiska har en komplex men elegant symbol för ordet "kärlek" (se referenser). Uttalen är som interjektion av smärta "ai" på portugisiska. Mer exakt betyder det kinesiska ordet "Jag älskar dig av hela mitt hjärta".


ryska

"Amor" på ryska uttalas enligt följande: "liu-blush" och är skrivet med kyrilliska tecken.

tysk

På tyska är ordet för kärlek "liebe".

"Jag älskar dig"

Som på portugisiska har många språk unika översättningar för frasen "I love you". I Portugal är det till exempel vanligare att säga "Jag älskar dig", i Brasilien "Jag älskar dig" är vanligare. På arabiska används "ana behibak" för att berätta för en man att du älskar honom; för kvinnor bör "ana behibek" användas. Om du reser till Thailand någon gång i ditt liv, kom ihåg följande fras: "chan rak khun".

Nyfikenhet: ordet kärlekens etymologi på engelska

Ordet "kärlek" på engelska har en intressant historia som bygger på flera språkliga influenser. Det tyska ordet "liebe" eller det nederländska ordet "liedfde" är en del av ordets ursprung, liksom det latinska ordet "libido", vilket betyder "stark önskan". Dessutom kan det tyska ordet "tro", som är "glauben", ha bidragit till ordet "kärlek" som för närvarande används.


Japanska

På det japanska språket har ordet "kärlek" genomgått en intressant utveckling. Fram till slutet av 1800-talet fanns det inget motsvarande ord för "kärlek" på japanska eftersom västerlänningar förstår innebörden av ordet. Skapandet av ordet var en produkt av kulturella skillnader i förhållande till själva kärleken. Västens inflytande på 1800-talet gav upphov till ordet "reai", som betyder "kärlek".

Om du kapar ett PDF-dokument kan du länka andra filtyper till det om bilagor. En fil om kan lägga till är EXE-applikationen. Om PDF-filen innehåller intruktioner för en liten ...

I allmänhet får en avlid vänner och familj ett minnekort vid begravningen eller begravningen för att hedra dera älkade liv. Det är en ouvenir för beökare att ta...

Intressant